Новые правила игры в аккредитацию

Evgeny_Voronov

Местный
6 Окт 2017
188
92
Москва
коллеги, пара вопросов по аккредитации филиала (компания кипрская):
1. почитала публикации на форуме и не вполне поняла рекомендацию, которая часто, судя по всему, применяется на практике: положение о филиале УТВЕРЖДАЕТ компания (об этом отдельным пунктом указывается в решении о создании филиала), а ПОДПИСЫВАЕТ - глава филиала (для этого в его доверенности указывается полномочие на подписание).
в моей картине мира на документе должна быть подпись того (тех), кто документ утвердил, и в стародавние времена я аккредитовывала в ГРП филиал, положение о котором было утверждено и подписано руководителем филиала, в доверенности которого содержалось полномочие УТВЕРЖДАТЬ положение о филиале и вносить изменения в него. Этот мой вариант нынче годится?
2. у кипрской компании директора и участники - юр.лица. Надо ли дополнительно представлять документы, подтверждающие полномочия физ.лиц, чьи подписи будут стоять на решении (т.к. они не будут фигурировать в сертификатах)?
Почему такой вопрос: конечно, решение о создании филиала будет удостоверено тамошним "нотариусом" (certifying officer) и апостилировано. НО: в удостоверительных надписях кипрских "нотариусов" не говорится, что проверены полномочия подписавшего лица, а указывается "Подписано в моем присутствии тем-то. В качестве certifying officer я удостоверяю только подпись на документе и не несу никакой ответственности за содержание документа..." Конечно, прямо не говорится, мол, полномочия не проверяю, но тут скорее надо искать утверждение, а не отсутствие отрицания))) Когда-то мне пришлось (правда, всего однажды) наткнуться на нотариуса, который из-за этого запросил кучу дополнительных документов, чтобы подтвердить полномочия тех, кто подписал документ.

Заранее спасибо :)
Добрый день!

1. Текст положения утверждает и подписывает руководство компании (как и решение). Руководитель филиала тоже может подписать положение, если у него имеется соответствующее полномочие по доверенности. В этом случае желательно также, чтобы это действие поручалось ему также в тексте решения.
Вариант с утверждением и подписанием положения руководителем филиала является оптимальным в случае, если, например, меняется адрес филиала, и нужны соответствующие изменения в положение.
2. Если у кипрской компании директора - юридические лица, желательно приложить к документам на аккредитацию сертификаты о директорах каждого из этих юридических лиц, которые подтверждали бы полномочия подписантов решения об открытии филиала. По кипрскому законодательству нотариусу (заверяющему чиновнику) достаточно подтвердить подлинность подписи, по российскому законодательству - подлинность подписи и полномочия.

Впрочем, основная сложность состоит в том, что подавляющее большинство кипрских компаний имеет разночтения в учредительных документах (несоответствие информации в уставе и в сертификатах), которые однозначно ведут к отказу в аккредитации.
 

Алмаз55

Активист
18 Дек 2009
1,493
976
коллеги, пара вопросов по аккредитации филиала (компания кипрская):
1. почитала публикации на форуме и не вполне поняла рекомендацию, которая часто, судя по всему, применяется на практике: положение о филиале УТВЕРЖДАЕТ компания (об этом отдельным пунктом указывается в решении о создании филиала), а ПОДПИСЫВАЕТ - глава филиала (для этого в его доверенности указывается полномочие на подписание).
в моей картине мира на документе должна быть подпись того (тех), кто документ утвердил, и в стародавние времена я аккредитовывала в ГРП филиал, положение о котором было утверждено и подписано руководителем филиала, в доверенности которого содержалось полномочие УТВЕРЖДАТЬ положение о филиале и вносить изменения в него. Этот мой вариант нынче годится?
2. у кипрской компании директора и участники - юр.лица. Надо ли дополнительно представлять документы, подтверждающие полномочия физ.лиц, чьи подписи будут стоять на решении (т.к. они не будут фигурировать в сертификатах)?
Почему такой вопрос: конечно, решение о создании филиала будет удостоверено тамошним "нотариусом" (certifying officer) и апостилировано. НО: в удостоверительных надписях кипрских "нотариусов" не говорится, что проверены полномочия подписавшего лица, а указывается "Подписано в моем присутствии тем-то. В качестве certifying officer я удостоверяю только подпись на документе и не несу никакой ответственности за содержание документа..." Конечно, прямо не говорится, мол, полномочия не проверяю, но тут скорее надо искать утверждение, а не отсутствие отрицания))) Когда-то мне пришлось (правда, всего однажды) наткнуться на нотариуса, который из-за этого запросил кучу дополнительных документов, чтобы подтвердить полномочия тех, кто подписал документ.

Заранее спасибо :)

В личке
 

rinalight

Местный
12 Окт 2009
394
90
Москва/МО г. Желе

Татьяна, скажите, пожалуйста, есть ли обязательство после аккредитации филиала/представительства:
1. открывать расчетный счет.
2. ставить на учет/получать уведомления из ФСС и ПФР.

насколько я помню в ФСС и ПФР филиал/представительство можно поставить на учет только при наличии расчетного счета и трудового договора.

Клиент не хочет открывать счет и заключать трудовые договоры не планирует сейчас, т.к. за месяц регистрации необходимость в представительстве отпала.
Так вот не могу понять, если он не будет открывать счет и соответственно не получит уведомления из ПФр и ФСС, это же не освобождает его от сдачи отчетности?
И как тогда эту отчетность сдавать? (Error :confused:)
 

Evgeny_Voronov

Местный
6 Окт 2017
188
92
Москва
Татьяна, скажите, пожалуйста, есть ли обязательство после аккредитации филиала/представительства:
1. открывать расчетный счет.
2. ставить на учет/получать уведомления из ФСС и ПФР.

насколько я помню в ФСС и ПФР филиал/представительство можно поставить на учет только при наличии расчетного счета и трудового договора.

Клиент не хочет открывать счет и заключать трудовые договоры не планирует сейчас, т.к. за месяц регистрации необходимость в представительстве отпала.
Так вот не могу понять, если он не будет открывать счет и соответственно не получит уведомления из ПФр и ФСС, это же не освобождает его от сдачи отчетности?
И как тогда эту отчетность сдавать? (Error :confused:)
Добрый день!

Без расчётного счёта и постановки на учёт в фондах филиал/представительство не сможет полноценно функционировать. В ПФР информация по трудовому договору и счёту не требуется, теперь им можно предоставить копию выписки из РАФП по форме 15ВФП. А вот в ФСС и трудовой договор, и справка из банка о наличии счёта нужны.

Однако если ни того, ни другого нет - сдавать отчётность в ФСС не нужно, никакие санкции за это не предусмотрены. Исходя из приказа Минтруда №202-н от 29.04.2016 г., для постановки на учёт в ФСС должны выполняться два условия - наличие расчётного счёта и выплаты в пользу физ. лиц (собственно, для этой цели и предоставляется трудовой договор на руководителя филиала/представительства). Как только у Вас будет и р/с, и трудовой договор - необходимо подавать документы на регистрацию в ФСС, причём если Вы принесёте их спустя 30 календарных дней после открытия счёта, то Вам нужно будет также предоставить справку из банка об отсутствии движений по счёту - иными словами, показать ФСС, что выплаты не производились, иначе Вам придётся выплачивать штрафы.
 
  • Мне нравится
Реакции: rinalight

Алмаз55

Активист
18 Дек 2009
1,493
976
Татьяна, скажите, пожалуйста, есть ли обязательство после аккредитации филиала/представительства:
1. открывать расчетный счет.
2. ставить на учет/получать уведомления из ФСС и ПФР.

насколько я помню в ФСС и ПФР филиал/представительство можно поставить на учет только при наличии расчетного счета и трудового договора.

Клиент не хочет открывать счет и заключать трудовые договоры не планирует сейчас, т.к. за месяц регистрации необходимость в представительстве отпала.
Так вот не могу понять, если он не будет открывать счет и соответственно не получит уведомления из ПФр и ФСС, это же не освобождает его от сдачи отчетности?
И как тогда эту отчетность сдавать? (Error :confused:)

Не видела сообщения, но Евгений правильно прокомментировал)
 
  • Мне нравится
Реакции: rinalight

ПЮ

Пользователь
24 Авг 2015
48
4
Друзья, доброго времени!
Собираем документы для аккредитации Кипрского представительства. В связи с чем у меня два вопроса:
1. киприоты налепили апостиль на оригиналы сертификатов, а в рег органе запросили второй комплект для хранения. Оригиналы - это хорошо? Или нужно все таки делать нотариально заверенные копии как написано на сайте ТПП?
2. Предлагают сделать Доверенность и Решение на двух языках. получается делаем нот заверенные копии с подписью (на Кипре), апостилируем и нот переводим только заверение и апостиль (в РФ) без перевода основного текста? Есть в этом смысл?
 

Evgeny_Voronov

Местный
6 Окт 2017
188
92
Москва
Друзья, доброго времени!
Собираем документы для аккредитации Кипрского представительства. В связи с чем у меня два вопроса:
1. киприоты налепили апостиль на оригиналы сертификатов, а в рег органе запросили второй комплект для хранения. Оригиналы - это хорошо? Или нужно все таки делать нотариально заверенные копии как написано на сайте ТПП?
2. Предлагают сделать Доверенность и Решение на двух языках. получается делаем нот заверенные копии с подписью (на Кипре), апостилируем и нот переводим только заверение и апостиль (в РФ) без перевода основного текста? Есть в этом смысл?
Добрый день!

1. На оригиналы ставятся апостили, затем готовятся переводы на русский язык, которые заверяются российским нотариусом. С полученных документов снимаете по одной копии, которые также заверяете нотариусом в России. Эти заверенные копии сдаёте в ФНС, оригиналы с подшитыми переводами остаются у Вас.
2. Вам понадобятся оригиналы решения и доверенности, заверенные у кипрского нотариуса. На них проставляются апостили, после чего в России переводите заверение, апостиль, штампы, марки и т.д. При этом желательно, чтобы в текстах двуязычных документов напрямую говорилось об идентичности текстов на двух языках и какой из них будет иметь преимущество при наличии разночтений. Для полной уверенности в том, что налоговая примет этот документ, можно сделать полный перевод двуязычного документа.
 
  • Мне нравится
Реакции: ПЮ

ПЮ

Пользователь
24 Авг 2015
48
4
Добрый день!

1. На оригиналы ставятся апостили, затем готовятся переводы на русский язык, которые заверяются российским нотариусом. С полученных документов снимаете по одной копии, которые также заверяете нотариусом в России. Эти заверенные копии сдаёте в ФНС, оригиналы с подшитыми переводами остаются у Вас.
2. Вам понадобятся оригиналы решения и доверенности, заверенные у кипрского нотариуса. На них проставляются апостили, после чего в России переводите заверение, апостиль, штампы, марки и т.д. При этом желательно, чтобы в текстах двуязычных документов напрямую говорилось об идентичности текстов на двух языках и какой из них будет иметь преимущество при наличии разночтений. Для полной уверенности в том, что налоговая примет этот документ, можно сделать полный перевод двуязычного документа.
Благодарю!
1. получается, разницы нет на Кипре или в РФ нотариус заверяет копии? Просто раньше мы использовали копии, заверенные в стране инкорпорации, а оригиналы лежали себе там в единственном экземпляре.
2. смысла тогда особого двуязычного текста нет. У кипрского нотариуса заверяются подписи на обоих документах. А вот далее - на сайте ТПП сказано, что доверенность должна быть в двух видах: оригинал доверенности+апостиль и нот копия доверенности+апостиль. высылают, переводим. Оригинал Решения разве не должен храниться в стране инкорпорации? Не логичнее ли сделать с него нот копию, апостилировать, а затем переводить копию здесь?
 

Evgeny_Voronov

Местный
6 Окт 2017
188
92
Москва
Благодарю!
1. получается, разницы нет на Кипре или в РФ нотариус заверяет копии? Просто раньше мы использовали копии, заверенные в стране инкорпорации, а оригиналы лежали себе там в единственном экземпляре.
2. смысла тогда особого двуязычного текста нет. У кипрского нотариуса заверяются подписи на обоих документах. А вот далее - на сайте ТПП сказано, что доверенность должна быть в двух видах: оригинал доверенности+апостиль и нот копия доверенности+апостиль. высылают, переводим. Оригинал Решения разве не должен храниться в стране инкорпорации? Не логичнее ли сделать с него нот копию, апостилировать, а затем переводить копию здесь?
1. После аккредитации все те документы, которые Вы подавали в ФНС, могут Вам пригодиться для других целей (например, открытие банковского счёта представительства). Поэтому имеет смысл для аккредитации использовать копии, заверенные у нотариуса в России.
Если Вы заверите копии в Кипре, то Вы не сможете снять с них копии для ФНС, т.к. проставят штамп "копия с копии", а копии с таким штампом для аккредитации не подойдут. В этом случае к копиям подшиваются заверенные в России переводы, и эти копии подаются в ФНС, а для открытия счёта в банке Вам понадобится заново заказывать документы в Кипре. Это неудобно и нецелесообразно.
2. Двуязычные документы на практике являются очень удобным вариантом. Я многократно использовал такие документы, никаких претензий у налоговой службы из-за неполного перевода не было.
В ТПП РФ достаточно будет среди прочих документов предоставить нотариально заверенную копию доверенности. После того, как с оригинала решения с подшитым заверенным в России переводом снята копия, заверенная у нотариуса в России, оригинал документа можно вернуть в Кипр.
Вариант с апостилированием и переводом копии документа возможен, но неудобен (см. пункт 1).
 
  • Мне нравится
Реакции: ПЮ

ПЮ

Пользователь
24 Авг 2015
48
4
1. После аккредитации все те документы, которые Вы подавали в ФНС, могут Вам пригодиться для других целей (например, открытие банковского счёта представительства). Поэтому имеет смысл для аккредитации использовать копии, заверенные у нотариуса в России.
Если Вы заверите копии в Кипре, то Вы не сможете снять с них копии для ФНС, т.к. проставят штамп "копия с копии", а копии с таким штампом для аккредитации не подойдут. В этом случае к копиям подшиваются заверенные в России переводы, и эти копии подаются в ФНС, а для открытия счёта в банке Вам понадобится заново заказывать документы в Кипре. Это неудобно и нецелесообразно.
2. Двуязычные документы на практике являются очень удобным вариантом. Я многократно использовал такие документы, никаких претензий у налоговой службы из-за неполного перевода не было.
В ТПП РФ достаточно будет среди прочих документов предоставить нотариально заверенную копию доверенности. После того, как с оригинала решения с подшитым заверенным в России переводом снята копия, заверенная у нотариуса в России, оригинал документа можно вернуть в Кипр.
Вариант с апостилированием и переводом копии документа возможен, но неудобен (см. пункт 1).
Какие ценные мысли! Ведь действительно, мы сдавали раньше копии и "с концами". С двуязычным все ясно, но я перестраховалась и еще раньше ответила, что не нужно). Уже не буду откатывать назад, переведем здесь.
Спасибо!
 

Алмаз55

Активист
18 Дек 2009
1,493
976
Друзья, доброго времени!
Собираем документы для аккредитации Кипрского представительства. В связи с чем у меня два вопроса:
1. киприоты налепили апостиль на оригиналы сертификатов, а в рег органе запросили второй комплект для хранения. Оригиналы - это хорошо? Или нужно все таки делать нотариально заверенные копии как написано на сайте ТПП?
2. Предлагают сделать Доверенность и Решение на двух языках. получается делаем нот заверенные копии с подписью (на Кипре), апостилируем и нот переводим только заверение и апостиль (в РФ) без перевода основного текста? Есть в этом смысл?

Извините, что вмешиваюсь, НО ко мне лично обращались многие клиенты, в том числе с этого форума из-за отказов в неполном переводе документов двуязычных документов! Если кому то повезло с двуязычными документами и он не получил отказ, это просто везение и только.
Если делаете двуязычные документы заграницей, в любом случае перевод на русский язык должен дублировать русскую часть документа! Либо пусть кипрский нотариус при удостоверении подписей на решении и доверенности удостоверяет верность перевода на русский язык, только в этом случае не нужно дублировать русскую часть документа в переводе!
Мои доводы основаны на требованиях нпа, а не на "у меня так проходило, нареканий не было" и тп.
 
  • Мне нравится
Реакции: Alex344 и ПЮ

ПЮ

Пользователь
24 Авг 2015
48
4
Извините, что вмешиваюсь, НО ко мне лично обращались многие клиенты, в том числе с этого форума из-за отказов в неполном переводе документов двуязычных документов! Если кому то повезло с двуязычными документами и он не получил отказ, это просто везение и только.
Если делаете двуязычные документы заграницей, в любом случае перевод на русский язык должен дублировать русскую часть документа! Либо пусть кипрский нотариус при удостоверении подписей на решении и доверенности удостоверяет верность перевода на русский язык, только в этом случае не нужно дублировать русскую часть документа в переводе!
Мои доводы основаны на требованиях нпа, а не на "у меня так проходило, нареканий не было" и тп.
Вот в моей картине мира понимание нотариально заверенного перевода - это подтверждение личности переводчика и его ответственности за перевод. Кто такой юрист, составляющий двуязычную доверенность на Кипре в рамках законодательства РФ? Никто. Поэтому, документы и легализуются для использования на другой территории, поэтому, личность переводчика и подтверждается нотариусом РФ.
Вот я сразу и отказалась.
Спасибо Вам за разъяснения!
 
  • Мне нравится
Реакции: Алмаз55

Evgeny_Voronov

Местный
6 Окт 2017
188
92
Москва
Извините, что вмешиваюсь, НО ко мне лично обращались многие клиенты, в том числе с этого форума из-за отказов в неполном переводе документов двуязычных документов! Если кому то повезло с двуязычными документами и он не получил отказ, это просто везение и только.
Если делаете двуязычные документы заграницей, в любом случае перевод на русский язык должен дублировать русскую часть документа! Либо пусть кипрский нотариус при удостоверении подписей на решении и доверенности удостоверяет верность перевода на русский язык, только в этом случае не нужно дублировать русскую часть документа в переводе!
Мои доводы основаны на требованиях нпа, а не на "у меня так проходило, нареканий не было" и тп.
Действительно, в приказе ФНС однозначно не регулируется ситуация с двуязычными документами: "представляются в уполномоченный налоговый орган
на русском языке или на иностранном языке с переводом на русский язык, заверенным в установленном законодательством Российской Федерации порядке."
Т.е. здесь рассматривается только ситуация, когда документ составлен только на одном языке. Если документ является двуязычным, и в тексте самого документа говорится об идентичности текстов на двух языках, его в равной мере можно считать представленным и на русском, и на иностранном языках.

Альтернативные варианты:

1. Нотариус в стране инкорпорации подтверждает соответствие текста на русском языке тексту на иностранном языке.
2. В тексте перевода документа на русский язык, который будет заверять нотариус в России, имеется примечание переводчика о том, что текст на русском языке соответствует тексту на иностранном языке.

Если имеется успешная многолетняя практика, называть это просто везением несколько странно. Тем не менее, как я уже отметил, можно в любом случае сделать полный перевод документа, чтобы не беспокоиться.
 

Алмаз55

Активист
18 Дек 2009
1,493
976
Действительно, в приказе ФНС однозначно не регулируется ситуация с двуязычными документами: "представляются в уполномоченный налоговый орган
на русском языке или на иностранном языке с переводом на русский язык, заверенным в установленном законодательством Российской Федерации порядке."
Т.е. здесь рассматривается только ситуация, когда документ составлен только на одном языке. Если документ является двуязычным, и в тексте самого документа говорится об идентичности текстов на двух языках, его в равной мере можно считать представленным и на русском, и на иностранном языках.

Альтернативные варианты:

1. Нотариус в стране инкорпорации подтверждает соответствие текста на русском языке тексту на иностранном языке.
2. В тексте перевода документа на русский язык, который будет заверять нотариус в России, имеется примечание переводчика о том, что текст на русском языке соответствует тексту на иностранном языке.

Если имеется успешная многолетняя практика, называть это просто везением несколько странно. Тем не менее, как я уже отметил, можно в любом случае сделать полный перевод документа, чтобы не беспокоиться.

Вот именно: примечание переводчика либо заверение перевода иностранным нотариусом! Это правильно и других вариантов не дано.
 
  • Мне нравится
Реакции: ПЮ и dimidrol

willyw0nka

Новичок
6 Апр 2017
21
0
Всем доброго времени суток! Правильно ли я понимаю, что требований к заполнению формы 15ИФП не существует? Т.е можно заполнять в свободной форме?

Еще вопрос - мы находимся в Мурманске, ехать в Москву не особо реально, можно ли отправить по почте заказным с уведомлением о вручении, сроки подачи в такой ситуации будут считаться по штемпелю? Нужно ли в такой ситуации заверять нотариально форму? или достаточно поставить подпись на листе заявителя и сделать сшивку?

Сшивка кстати любая? нету особенных требований?

Спасибо.
 

Evgeny_Voronov

Местный
6 Окт 2017
188
92
Москва
Всем доброго времени суток! Правильно ли я понимаю, что требований к заполнению формы 15ИФП не существует? Т.е можно заполнять в свободной форме?

Еще вопрос - мы находимся в Мурманске, ехать в Москву не особо реально, можно ли отправить по почте заказным с уведомлением о вручении, сроки подачи в такой ситуации будут считаться по штемпелю? Нужно ли в такой ситуации заверять нотариально форму? или достаточно поставить подпись на листе заявителя и сделать сшивку?

Сшивка кстати любая? нету особенных требований?

Спасибо.
Добрый день!

Форма заполняется на русском языке, данные указываются в полном соответствии с тем, как они указаны в документах, которые Вы прикладываете к заявлению 15ИФП.

Сроки будут отсчитываться по дате отправления документов почтой. Форма не должна заверяться у нотариуса, её достаточно подписать руководителю филиала/представительства, затем сшить все листы, на сшивке также проставить подпись руководителя филиала/представительства и указать количество листов.
 
  • Мне нравится
Реакции: willyw0nka и Алмаз55

willyw0nka

Новичок
6 Апр 2017
21
0
Есть пара сложностей с заполнением формы:

1. В графе 26 не влезает наименование органа выдавшего паспорт - допустимы ли сокращения? Если нет что тогда делать? заполняю в пдф файле

2. Код документа, можно указывать - 21 - Паспорт гражданина РФ - как это делается в обычных формах?

3. Дата внесения изменений: указывается дата когда принято решение, или когда они вступают в силу: к примеру решение от 01, а полномочия возлагаются только 10?

4. Дата в листе сведений о заявителе: указывается дата реально подписания может быть отличной от даты внесения изменений - см. пункт 3?

5. При смене руководителя: заполняется первый лист; стр 1,2 Приложения №3; Листы 7 и 8 - Сведения о заявителе. Остальные листы не прикладываются. Нумерация сквозная?

6. Пустые знакоместа не заполняются и остаются пустыми или же ставятся прочерки? Не первом лист заявление в графах где указываются какие именно сведения вносятся - ставятся везде 0 - где не вносятся и 1 там где вносятся?

7. В листе сведения о заявителя в графе Я ____________________, Ф.И.О - пишется от руки или допускается машинный ввод?
 

Алмаз55

Активист
18 Дек 2009
1,493
976
Есть пара сложностей с заполнением формы:

1. В графе 26 не влезает наименование органа выдавшего паспорт - допустимы ли сокращения? Если нет что тогда делать? заполняю в пдф файле

2. Код документа, можно указывать - 21 - Паспорт гражданина РФ - как это делается в обычных формах?

3. Дата внесения изменений: указывается дата когда принято решение, или когда они вступают в силу: к примеру решение от 01, а полномочия возлагаются только 10?

4. Дата в листе сведений о заявителе: указывается дата реально подписания может быть отличной от даты внесения изменений - см. пункт 3?

5. При смене руководителя: заполняется первый лист; стр 1,2 Приложения №3; Листы 7 и 8 - Сведения о заявителе. Остальные листы не прикладываются. Нумерация сквозная?

6. Пустые знакоместа не заполняются и остаются пустыми или же ставятся прочерки? Не первом лист заявление в графах где указываются какие именно сведения вносятся - ставятся везде 0 - где не вносятся и 1 там где вносятся?

7. В листе сведения о заявителя в графе Я ____________________, Ф.И.О - пишется от руки или допускается машинный ввод?

1. вписывайте как заполняется и делаете сопроводительное письмо в котором указываете что в связи с недостаточностью знакоместа данные пункты читать так и прописываете полные данные.
2. 21
3. дата внесения изменений это дата решения, на основании которого вносятся соответствующие изменения.
4. дата подачи документов в ФНС.
5. сквозная.
6. пустые места остаются пустыми. сведения в которые вносятся изменения отмечаются 1. остальное 0.
7. можно от руки или машинописно.
 
  • Мне нравится
Реакции: willyw0nka

willyw0nka

Новичок
6 Апр 2017
21
0
Алмаз55 спасибо Вам большое!

По первому пункту не совсем понял: вписывайте как заполняется - имеется ввиду вписать не полностью? т.е у меня к примеру знакоместа обрываются на ОТДЕЛЕНИЕМ УФМС ПО МОСКО, соответственно ВСКОМУ РАЙОНУ не вмещается, так и оставить, а затем в сопроводительным письмом расписать полностью?
 

ПЮ

Пользователь
24 Авг 2015
48
4
Друзья,
в нашем Сертификате об инкорпорации мы указаны как LLC (Компания с ограниченной ответственностью)
В Учредительном договоре и Уставе - как Private company limited by shares (Частная акционерная компания с ограниченной ответственностью), также указано и в Решении, и в Доверенности.
Какой вариант писать в 15 АПФ?