Доброго всем.
Почитав ветки форума по открытию иностранного представительства стало все более-менее понятно по документу и порядку, но остался серьезный вопрос по переводу. Иностранная контора подготовила уже ряд документов, апостилировала и прислала нам, однако получив перевод, заверенный русским нотариусом увидели в документах кучу косяков (положение о представительстве стало каким-то административным регламентом, должности переводятся по-разному ну и много других вопросов). Где-то мне попадалось, что теоретически можно сделать "обратный" вариант. Т.е. составить здесь документы на русском языке (протокол о создании и прочее), здесь же перевести их на немецкий, отправить немцам - там они сделают апостиль, а вернувшись обратно в РФ мы еще раз заверим перевод на русский (который на самом деле будет являться оригинальным текстом), таким образом ошибки в русском тексте будут исключены.
Подскажите, имеет ли такой вариант право на существование или все-таки исходит из перевода на русский с оригинала немецкого, но с вычиткой и правкой такого перевода в части терминов итд?
Почитав ветки форума по открытию иностранного представительства стало все более-менее понятно по документу и порядку, но остался серьезный вопрос по переводу. Иностранная контора подготовила уже ряд документов, апостилировала и прислала нам, однако получив перевод, заверенный русским нотариусом увидели в документах кучу косяков (положение о представительстве стало каким-то административным регламентом, должности переводятся по-разному ну и много других вопросов). Где-то мне попадалось, что теоретически можно сделать "обратный" вариант. Т.е. составить здесь документы на русском языке (протокол о создании и прочее), здесь же перевести их на немецкий, отправить немцам - там они сделают апостиль, а вернувшись обратно в РФ мы еще раз заверим перевод на русский (который на самом деле будет являться оригинальным текстом), таким образом ошибки в русском тексте будут исключены.
Подскажите, имеет ли такой вариант право на существование или все-таки исходит из перевода на русский с оригинала немецкого, но с вычиткой и правкой такого перевода в части терминов итд?