Как правильно перевести LLC в отошении кипрской компании?

КУДРЯШКА СЬЮ

Местный
27 Ноя 2007
133
1
Добрый день, перевожу документы кипрской компании с английского на русский язык. Встал вопрос, как правильно с точки зрения кипрского корпоративного права перевести организационно-правовую форму компании - NNN Limited (limited liability company). Изучила различные источники, предлагают несколько вариантов:
1. Компания с ограниченной ответственностью
2. Частная компания с ограниченной ответственностью
3. Общество с ограниченной ответственностью
4. Акционерное общество с ограниченной ответственностью (а the Companies Law переводят как закон "Об акционерных обществах")

Может, кто-то компетентен в этом вопросе, посоветуйте, пожалуйста!
Буду премного благодарна.
 

Dmitriy1988

Местный
13 Сен 2010
185
65
Москва
Обычно перевожу Компания с ограниченной ответственностью, а вообще как переводчик переведет так и будет считаться правильно.