Язык текста решений иностр. директора

Ветерок

Новичок
9 Дек 2008
5
2
Добрый день, коллеги. Прошу помочь в ответе:
Есть учредитель:иностранный директор оффшора (один учредитель)
Есть учрежденное этим ин диром российское ООО.
Вопрос: на каком языке составляются его (учредителя) решения о назначении ген дира российского ООО, одобрении сделок и т.д.? (на языке ин дира + легитимный перевод)?
 

Олег Адвокат

Пользователь
4 Фев 2013
42
21
Москва
Добрый день, коллеги. Прошу помочь в ответе:
Есть учредитель:иностранный директор оффшора (один учредитель)
Есть учрежденное этим ин диром российское ООО.
Вопрос: на каком языке составляются его (учредителя) решения о назначении ген дира российского ООО, одобрении сделок и т.д.? (на языке ин дира + легитимный перевод)?

Все зависит от законодательства той страны, в которой принимаются данные решения. По общему правилу, решения составляются на языке той страны, в которой они были приняты с тем, чтобы в дальнейшем не было проблем с обязательной консульской легализацией или проставлением апостиля. Однако подлежащие предъявлению в государственные органы на территории Российской Федерации решения могут быть также составлены на русском языке в случае, если в конкретной стране не возникнет каких-либо проблем с легализацией/апостилированием подобных документов.
Следует обратить Ваше внимание, что до процедуры легализации /апостилирования подлинность подписи учредителя на решениях, принятых на территории иностранного государства, подлежит удостоверению в порядке, установленном иностранным государством.
До предъявления в государственные органы Российской Федерации легализованные документы подлежат обязательному переводу и нотариальному удостоверению подлинности подписи переводчика.
В заключении обращаем Ваше внимание на то, что с рядом государств Российская Федерация заключила договоры о взаимном признании официальных документов. Это значит, что оформленный надлежащим образом на территории одной из сторон договора документ признается другим государством, стороной такого договора, без процедуры легализации и каких-либо формальностей. Необходимо только заверение перевода документа на государственный язык страны, в которую предоставляется документ.
 
  • Мне нравится
Реакции: Ветерок

Ветерок

Новичок
9 Дек 2008
5
2
У меня директор сейшельской фирмы в РФ (судя по фамилии - грек) подписывает назначения директоров на русском языке.
На мой взгляд, он не знает русский, значит должен сначала на своем языке составить решение, потом апостилированный перевод + каким-то образом заверение его подписи.
??
 

Ветерок

Новичок
9 Дек 2008
5
2
Все зависит от законодательства той страны, в которой принимаются данные решения..

У меня директор сейшельской фирмы в РФ (судя по фамилии - грек) подписывает назначения директоров на русском языке.
На мой взгляд, он не знает русский, значит должен сначала на своем языке составить решение, потом апостилированный перевод + каким-то образом заверение его подписи.
??
 

Dmitriy1988

Местный
13 Сен 2010
185
65
Москва
У меня директор сейшельской фирмы в РФ (судя по фамилии - грек) подписывает назначения директоров на русском языке.
На мой взгляд, он не знает русский, значит должен сначала на своем языке составить решение, потом апостилированный перевод + каким-то образом заверение его подписи.
??

Если он подписывает на русском языке и место проведения собрания в РФ, то не нотариальное заверение не апостиль не требуются,

если оформляет в РФ, у нотариуса заверяется его подпись (на русскоязычном решении) в присутствии дипломированного переводчика

если собрание проводится за приделами РФ, решение должно быть на языке данной страны, его должен заверить нотариус, и стоять апостиль.

Если Вы хотите избежать апостиль и нотариальное заверение решения, то можно провести собрание в форме заочного голосования,
на бюллетень для голосования апостиль ставить не надо, и в налоговую предоставлять тоже не надо ))

Если понадобится помощь, обращайтесь.
 
  • Мне нравится
Реакции: Ветерок

StStump

Местный
3 Июн 2014
102
25
Есть учрежденное этим ин диром российское ООО.
Если ООО зарегистрировано в России, значит язык русский.
Но никто не мешает дублировать язык, т.е. сделать билинглистическое решение. Типа два столбика.
Это бы убило сразу двух зайцев.
 
  • Мне нравится
Реакции: Ветерок

Ветерок

Новичок
9 Дек 2008
5
2
Если ООО зарегистрировано в России, значит язык русский.
Но никто не мешает дублировать язык, т.е. сделать билинглистическое решение. Типа два столбика.
Это бы убило сразу двух зайцев.

А если он не знает русский совсем? А как подтвердить, что он-это он?
 

StStump

Местный
3 Июн 2014
102
25
А если он не знает русский совсем? А как подтвердить, что он-это он?

Подписью своей и подтвердит, что знает. Об этом никто не спросит.
Если ему нужно понять, под чем подписывается, можете сделать ему перевод и приложить к заявлению (сшить).
В России государственный язык то русский. И спрашивать будут на русском.
Как-то так.