Перерегистрация названий некоммерческих в Севастополе

Viachek

Пользователь
29 Май 2014
89
11
Севастополь
В годы украины была зарегистрирована Общественная организация "Клуб спортивного карате "КО ДО КАЙ". В те годы никого не интересовало, что обозначает загадочные буквы "КО ДО КАЙ" на украинском или русском языках.
При перерегистрации нам был выставлен ультиматум - или перевод букв "КО ДО КАЙ" на русский язык с приложением извлечения из словаря или отказ в регистрации. Нам перевод на русский абсолютно не улыбнулся (Путь радуги, радужный путь, цвета радуги) и такой вариант мы использовать не можем и не хотим. Нас никто не поймёт. Хотя вот слово "КО ДО КАЙ" в стране изготовления имеет вполне благопристойный смысл. Почему нельзя использовать иностранное слово нам работниками минюста не было разъяснено. Как убедить работников минюста зарегистрировать наш спортклуб с старым названием без перевода на русский?

***
Обратите внимание!
Получить ответы на вопросы регистрации, внесения изменений и ликвидации НКО можно и в телеграм-чате Регфорума об НКО.

Переходите по ссылке https://t.me/nko_regforum
 

632bk

Активист
16 Сен 2010
3,855
2,334
Москва
Пожалуйста, подскажите по теме моего вопроса.

я могу сказать только что это неправильно. в Москве регистрировала кучу таких организаций, в том числе и с использованием корейских, китайских, японских и других слов - они пишутся на русском, как бы транскрипцией. при регистрации подавали сопроводительное письмо что это означает и посему мы его используем. накачайте побольше выписок с действующими НКО с похожими наименованиями, Вы правы, боритесь за название. лучше получить отказ и его обжаловать, чем менять наименование на абсолютно придурошных требованиях