рассудите начальника с контрагентом..

AnnutiK

Пользователь
7 Фев 2008
45
3
Спорю с начальником и с контрагентом весь день.. вернее они спорят, а я посредник.. сил моих нет больше...

у нас чешская компания, у контрагента русская. Контрагент настаивает, чтобы наименование нашей компании написать в договоре по русски.. например: вместо нашего наименования s.r.o. "Anuta" написать ООО "Анюта". ссылаясь на то, что услуги оказываются на территории рф, делопроизводство в рф ведется на русском языке и т.д. и т.п.

начальник говорит, что так не правильно, что это провокация, s.r.o. (ООО) в Чехии это не то же самое что в России и бла-бла-бла..

по мне так вообще никакой разницы нет.. Может Вы, уважаемые юристы, знаете??
 

Olegator

Пользователь
8 Сен 2009
51
8
Re: рассудите начальника с контагентом..

Так это ж всего лишь перевод ОПФ на русский язык, на его отличия от наших ООО никто не покушается. В чём провокация? Обычное дело.
Сделайте двуязычный договор, чтоб и по-русски и по чешки название было. Может успокоятся.
 

black_mamba

Местный
11 Авг 2009
131
51
Москва
Re: рассудите начальника с контагентом..

у нас чешская компания, у контрагента русская. Контрагент настаивает, чтобы наименование нашей компании написать в договоре по русски.. например: вместо нашего наименования s.r.o. "Anuta" написать ООО "Анюта". ссылаясь на то, что услуги оказываются на территории рф, делопроизводство в рф ведется на русском языке и т.д. и т.п.

начальник говорит, что так не правильно, что это провокация, s.r.o. (ООО) в Чехии это не то же самое что в России и бла-бла-бла..

по мне так вообще никакой разницы нет.. Может Вы, уважаемые юристы, знаете??

чешская компания на территории России зарегистрирована? если да- то наименование пишите согласно регистрационным документам россйиским, если в россси компания не зарегистрирована , то согласно регистрационным документам выданным в чехии, официально переведенным и заверенным у нотариуса, и не надо городить огород, для этого есть специально обученные люди: переводчики, чешская сторона пусть предоставит контрагенту свои рег. доки официально переведенные на русский язык.

если делать догвоор на двух языках, то здесь свой подводный камень : когда текст на двух языках мы обязательно пишем, что в случае разночтений приоритет имеет текст на таком то языке.
вам на другое надо сомтреть- применимое право и применимый арбитраж.
я согласна с вашим начальником, если компания на территории РФ не зарегистрирована то за чем выдумывать ерунду и писать ООО? пишите строго по официально переведнным и легализованным регистрационным докам....
 
  • Мне нравится
Реакции: dmb

AnnutiK

Пользователь
7 Фев 2008
45
3
Re: рассудите начальника с контагентом..

Так это ж всего лишь перевод ОПФ на русский язык, на его отличия от наших ООО никто не покушается. В чём провокация? Обычное дело.

Я того же мнения) видимо не с той ноги встал..)


[/QUOTE]Сделайте двуязычный договор, чтоб и по-русски и по чешки название было. Может успокоятся.[/QUOTE]


Да, пожалуй, это самый правильный вариант, но самый долгий) пока переведут...
 

Рамиль Гизатуллин

Пользователь
26 Окт 2010
32
0
Ну тут вы не правы=)) у нас в России такие ребята работаю, за один день вам все переведут=))

Согласен двуязычный договор самый оптимальный вариант! Но там много, но может всплыть с оплатой услуг, с валютным контролем, с налогообложением! Очень внимательно надо писать!
 

лекми

Активист
5 Ноя 2010
1,258
197
города моего нет
Re: рассудите начальника с контагентом..

чешская компания на территории России зарегистрирована? если да- то наименование пишите согласно регистрационным документам россйиским, если в россси компания не зарегистрирована , то согласно регистрационным документам выданным в чехии, официально переведенным и заверенным у нотариуса, и не надо городить огород, для этого есть специально обученные люди: переводчики, чешская сторона пусть предоставит контрагенту свои рег. доки официально переведенные на русский язык.

если делать догвоор на двух языках, то здесь свой подводный камень : когда текст на двух языках мы обязательно пишем, что в случае разночтений приоритет имеет текст на таком то языке.
вам на другое надо сомтреть- применимое право и применимый арбитраж.
я согласна с вашим начальником, если компания на территории РФ не зарегистрирована то за чем выдумывать ерунду и писать ООО? пишите строго по официально переведнным и легализованным регистрационным докам....

я здесь больше согласна, нужно документы называть своими именами, проблем потом меньше будет