Документы с паспротами граждан Азербайджана я делал, даже и не раз. Всё, как у всех иностранцев, т. е. к пакету документов добавляется нотариальный перевод паспорта. Но у всех азербайджанцев, да и иностранцев вообще, почему-то было указано место жительства в их странах, а сейчас не указано. Сама клиентка говорит, что это ЗАГРАНпаспорт Азербайджана, а внутренний Азербайджанский паспорт выглядит как наши права и с ним бы её просто не впустили в Росссию.
Вот как поступить? В графе адрес иностранца просто прочек поставить? Но ведь эта графа всегда заполнялась и ни разу прочерка в ней я не ставил.
Сама операция - это простая смена директора, а дело происходит в Москве, это я для участников форума из других городов написал.
Вообще-то, в самом паспорте есть место жительства. Притом даже по-русски написанное, но ведь это в копии, на не в листочке с переводом. Может, этот адрес написать? Но мне самому это кажется неверным, поскольку все листы, кроме последнего, который и есть перевод, приложены просто для того, чтобы была видна подлинность перевода. А так получится, что я сам вписал в заявление данные, которых нет в переводе, т. е. заявление не будет соответствовать исходным документам.
По загранпоспорту гражданка Азербайджана совершает все юридически значимые действа, в том числе подала документы на получение гражданства РФ. И пользовалась при этом именно этим переводом.
Более того, в этом загранпаспорте стоит российская регистрация, сделанная российским же паспортным столом.
Подскажите, может кто-то сталкивался с чем-то подобным. Завтра я в 46-й это на консультации спрошу, но ведь, как известно, консультация тоже ничего не гарантирует.
Возможно, я слишком подробно описал данный случай, но просто хотел бы обсудить это с коллегами. Мне это не только важно по работе, но и интересно узнать.
Заранее спасибо.
***
Обратите внимание!
Получить ответы на вопросы регистрации и внесения изменений ЮЛ и ИП можно и в телеграм-чате Регфорума.
Переходите по ссылке https://t.me/reg_regforum
Вот как поступить? В графе адрес иностранца просто прочек поставить? Но ведь эта графа всегда заполнялась и ни разу прочерка в ней я не ставил.
Сама операция - это простая смена директора, а дело происходит в Москве, это я для участников форума из других городов написал.
Вообще-то, в самом паспорте есть место жительства. Притом даже по-русски написанное, но ведь это в копии, на не в листочке с переводом. Может, этот адрес написать? Но мне самому это кажется неверным, поскольку все листы, кроме последнего, который и есть перевод, приложены просто для того, чтобы была видна подлинность перевода. А так получится, что я сам вписал в заявление данные, которых нет в переводе, т. е. заявление не будет соответствовать исходным документам.
По загранпоспорту гражданка Азербайджана совершает все юридически значимые действа, в том числе подала документы на получение гражданства РФ. И пользовалась при этом именно этим переводом.
Более того, в этом загранпаспорте стоит российская регистрация, сделанная российским же паспортным столом.
Подскажите, может кто-то сталкивался с чем-то подобным. Завтра я в 46-й это на консультации спрошу, но ведь, как известно, консультация тоже ничего не гарантирует.
Возможно, я слишком подробно описал данный случай, но просто хотел бы обсудить это с коллегами. Мне это не только важно по работе, но и интересно узнать.
Заранее спасибо.
***
Обратите внимание!
Получить ответы на вопросы регистрации и внесения изменений ЮЛ и ИП можно и в телеграм-чате Регфорума.
Переходите по ссылке https://t.me/reg_regforum