касаемо фонда

veritas

Пользователь
18 Апр 2008
33
0
Доброго времени суток, уважаемые друзья!
Несколько вопросов по фонду:
1. Может ли английское наименование не быть просто переводом русского, а немного отличаться? Русское название "Фонд поддержки науки, искусства, культуры "Сфера". Так вот обязательно ли в точности переводить или можно английское написать например "Fund "Sfera"???
2. Как сшивать заявление, что к чему пришивать?

Заранее всем спасибо!
 

GIDA

Активист
27 Апр 2007
4,116
1,162
г. Москва
1. Может ли английское наименование не быть просто переводом русского, а немного отличаться? Русское название "Фонд поддержки науки, искусства, культуры "Сфера". Так вот обязательно ли в точности переводить или можно английское написать например "Fund "Sfera"???
У меня к транслитерации пока что не придирались.
Однако лучше писать Foundation Sfera. A чем Вам английское написание sphere не нравится?

2. Как сшивать заявление, что к чему пришивать?
Сшить первые три листа со всеми приложениями.
 

veritas

Пользователь
18 Апр 2008
33
0
имеется ввиду надо ли переводить "поддержки науки, искусства, культуры" и включать этот перевод в название на инглише? вот где собака порылась, а как писать Sfera или Sphere не принципиально.
 
Последнее редактирование:

GIDA

Активист
27 Апр 2007
4,116
1,162
г. Москва
В форме нет окна для полного и для сокращенного наименования на ин. языке.
Поэтому обычно выбирают какое-то одно: или полное или сокращенное.
А в уставе у Вас сокращенное на русском: Фонд "СФЕРА"? Если так, то можно, чтобы не слишком усложнять ситуацию с переводом, указать краткое наименование на а/яз как Foundation "___".