Клиент настаивает на том, чтобы компания называлась:
полное наименование - общество с ограниченной ответственностью "Smile"
Насколько я понимаю, это совершенно не корректно, т.к. российская компания должна обязательно иметь наименование на русском языке, т.е. в нашем случае будет:
полное наименование на русском языке - общество с ограниченной ответственностью "Смайл"
сокращенное наименование на русском языке - ООО "Смайл"
полное наименование на английском языке - "Smile" Limited Liability Company
сокращенное наименование на английском языке - "Smile" LLC
Поправьте меня, если я ошибаюсь.
И еще: в гарантийке клиенту написали наименование общество с ограниченной ответственностью "Smile". Я так понимаю, гарантийку переделывать?
Заранее спасибо!
***
Обратите внимание!
Получить ответы на вопросы регистрации и внесения изменений ЮЛ и ИП можно и в телеграм-чате Регфорума.
Переходите по ссылке https://t.me/reg_regforum
полное наименование - общество с ограниченной ответственностью "Smile"
Насколько я понимаю, это совершенно не корректно, т.к. российская компания должна обязательно иметь наименование на русском языке, т.е. в нашем случае будет:
полное наименование на русском языке - общество с ограниченной ответственностью "Смайл"
сокращенное наименование на русском языке - ООО "Смайл"
полное наименование на английском языке - "Smile" Limited Liability Company
сокращенное наименование на английском языке - "Smile" LLC
Поправьте меня, если я ошибаюсь.
И еще: в гарантийке клиенту написали наименование общество с ограниченной ответственностью "Smile". Я так понимаю, гарантийку переделывать?
Заранее спасибо!
***
Обратите внимание!
Получить ответы на вопросы регистрации и внесения изменений ЮЛ и ИП можно и в телеграм-чате Регфорума.
Переходите по ссылке https://t.me/reg_regforum