подскажите, пожалуйста!
Регистрируем фирму, директор хочет наименование на английском.
Полное наименование на русском языке: общество с ограниченной ответственностью "Центр Семейного Туризма"
Сокращенное: ООО "ЦСТ"
На английском языке хочет полное наименование "Сenter of family tourism" Limited Company
Сокращенное "СFT" Co. Ltd.
что-то я туплю: 1.можно ли переводить название?
2. Как написать в полном наименовании: Limited Company или просто Limited или Limited liability company?
3. что в англ. наименовании писать сначала организационно правовую форму или наименование?
***
Обратите внимание!
Получить ответы на вопросы регистрации и внесения изменений ЮЛ и ИП можно и в телеграм-чате Регфорума.
Переходите по ссылке https://t.me/reg_regforum
Регистрируем фирму, директор хочет наименование на английском.
Полное наименование на русском языке: общество с ограниченной ответственностью "Центр Семейного Туризма"
Сокращенное: ООО "ЦСТ"
На английском языке хочет полное наименование "Сenter of family tourism" Limited Company
Сокращенное "СFT" Co. Ltd.
что-то я туплю: 1.можно ли переводить название?
2. Как написать в полном наименовании: Limited Company или просто Limited или Limited liability company?
3. что в англ. наименовании писать сначала организационно правовую форму или наименование?
***
Обратите внимание!
Получить ответы на вопросы регистрации и внесения изменений ЮЛ и ИП можно и в телеграм-чате Регфорума.
Переходите по ссылке https://t.me/reg_regforum