опять про фирменное наименование на иностранном языке

almira

Активист
20 Сен 2007
14,718
6,960
Санкт-Петербург
Ответ: опять про фирменное наименование на иностранном языке

Не нравится, что это читают по-английски "БиПи".

ну, это, видимо, неграмотные люди, грамотные то так не читают )))

разве нет?

или это происки империализма - разрушить русский язык изнутри?

СССР по итальянски читается как ЧиЧиЧиПи

но, мы же так не читаем

помнится на военной кафедре один майор на полном серьёзе, когда рисовал на доске треугольник и обозначал его вершины буквами АВС, говорил: Возьмём треугольник А Вэ эС.

И он был абсолютно прав.

***
Обратите внимание!
Получить ответы на вопросы регистрации и внесения изменений ЮЛ и ИП можно и в телеграм-чате Регфорума.

Переходите по ссылке https://t.me/reg_regforum
 
  • Мне нравится
Реакции: tanya_pro_uchet

Roupreicht

Местный
30 Янв 2008
304
50
Москва
Ответ: опять про фирменное наименование на иностранном языке

помнится на военной кафедре один майор на полном серьёзе, когда рисовал на доске треугольник и обозначал его вершины буквами АВС, говорил: Возьмём треугольник А Вэ эС.

И он был абсолютно прав.

Ну скажем первые три буквы латинского алфавита он прочел по русски, а что бы делал с R или упаси Господи Z :D
Вершина "Я" наоборот и вершина "молния" )))))))))))
 

Miheev

Активист
25 Фев 2009
7,056
3,515
Ответ: опять про фирменное наименование на иностранном языке

Roupreicht, сказал бы "Р с палкой с низу" и "знак на нашики грубенфюрер СС", если майор умный он нашел бы альтернативу этому и не парился! А еще лучше он придумал бы все расчеты на русскам Алфавите и все!
 

dura lex

Активист
25 Июн 2007
6,462
2,422
013 планета в тентуре
Ответ: опять про фирменное наименование на иностранном языке

Ну скажем первые три буквы латинского алфавита он прочел по русски, а что бы делал с R или упаси Господи Z

А с осями х, y, z?
 

Sovietunion

Местный
18 Авг 2009
376
163
г.Самара
Уважаемые регеры!
Что скажете про такой вариант?
Регистрируется фирма ООО "ЛЕСТВИЛЬ" - от русского "ЛЕСТницы" и, возможно, французского "WILLE" - "лес", "деревья".
В графе "Наименование на иностранном языке" хочу написать "LESTWILLE" без всяких там ltd. и прочего (у клиента домен куплен и сайт уже есть).
А вот в графе "На каком языке" - написать бы "В латинской транскрипции", поскольку это никакой не английский и даже не диалект североамериканских индейцев племени "Чиппева"(самый сложный язык в мире).
Что скажете?
 

dura lex

Активист
25 Июн 2007
6,462
2,422
013 планета в тентуре
и, возможно, французского "WILLE" - "лес", "деревья".

Кто-то что-то перепутал. :)

М. б. "VILLE"? Но это, по-французски, город...:eek:


Это, как представляется, неважно. Пусть укажет, что это на том языке, который ему ближе. Или же на языке той страны, с которой собирается работать (иначе зачем ему наименование на иностранском языке? :) ).
 

Сашасан

Активист
23 Ноя 2008
9,035
3,111
Глубоко не важно никому кроме вас, что означает ваше наименование на иностранном языке, и означает ли что оно что-то вообще, даже никто не будет задумываться. Для них (рег. орган в смысле) это все чистый набор букв как ничего не выражающих символов. На какам языке хотите чтобы было написано в ЕГРЮЛ на таком и указываете в заявлении, такое и введут, главное указываете на каком именно, и чтобы и в уставе и в заявление не было никаких различий ни в написании наименования на иностранном языке, а также на каком именно оно языке. Безобразно, но единообразно чтобы было.
 
  • Мне нравится
Реакции: Dolmatin

аргумент

Пользователь
28 Сен 2010
51
1
ребят а всё таки, если наименование фирмы например:

полное: Общество с ограниченной ответственностью "Черный чай"
сокращенное: ООО "Черный чай"

и нужно клиенту написать ещё и на иностранном языке, как писать?

"Cherniy chay" или "Black tea" ?

и нужно ли писать что-то перед иностранным названием вместо ООО, например ltd или что-то ещё?
 

frol2

Местный
15 Дек 2010
203
107
Москва, ЦАО
Требований нет, пишите например: Romashka Ltd

***
Обратите внимание!
Получить ответы на вопросы регистрации и внесения изменений ЮЛ и ИП можно и в телеграм-чате Регфорума.

Переходите по ссылке https://t.me/reg_regforum
 

аргумент

Пользователь
28 Сен 2010
51
1
весьма благодарен)

Добавлено через 312 часов 3 минуты 49 секунд
цитата из устава! Подскажите правильно так?

1.1. Общество с ограниченной ответственностью «Ххххх ххххх» (далее «Общество») создано в соответствии с Гражданским кодексом Российской Федерации, Федеральным законом «Об обществах с ограниченной ответственностью».
1.2. Полное фирменное наименование Общества: Общество с ограниченной ответственностью «Ххххх ххххх».
1.3. Сокращенное фирменное наименование Общества: ООО «Ххххх ххххх».
1.4. Полное фирменное наименование Общества на иностранном (английском) языке: "Ххххх ххххх" LLC
 
  • Мне нравится
Реакции: frol2

Svetlana62

Пользователь
30 Ноя 2009
83
1
город Рязань
весьма благодарен)

Добавлено через 312 часов 3 минуты 49 секунд
цитата из устава! Подскажите правильно так?

1.1. Общество с ограниченной ответственностью «Ххххх ххххх» (далее «Общество») создано в соответствии с Гражданским кодексом Российской Федерации, Федеральным законом «Об обществах с ограниченной ответственностью».
1.2. Полное фирменное наименование Общества: Общество с ограниченной ответственностью «Ххххх ххххх».
1.3. Сокращенное фирменное наименование Общества: ООО «Ххххх ххххх».
1.4. Полное фирменное наименование Общества на иностранном (английском) языке: "Ххххх ххххх" LLC

1.4. Полное фирменное наименование Общества на иностранном (английском) языке: LIMITED LIABILITY COMPANY "Ххххх ххххх"

1.5. Сокращенное фирменное наименование Общества на иностранном (английском) языке: "Ххххх ххххх" LLC

Добавлено через 1 минуту 15 секунд
PRAGUE, но это на английском, можно и PRAGA


А слово "ЦЕК" как "TSEK"?
Полное наименование в латинской транскрипции это так-
Obshchestvo s ogranichennoi otvetstvennostiui "TSEK" или чешский язык в латинскую транскрипцию переводить (чешская компания)?
или LIMITED LIABILITY COMPANY «TSEK"?