Насчет изменения наименования именно на иностранном языке не перегибаете ли? В современных анкетах эмитента они его (наименование на иностранном языке) вовсе не спрашивают. Местонахождение полное наименование сокращенное наименование. А на иностранном языке что-то не помню чтоб стандартами предусмотрено по нему уведомлять.
Вот из стандартов
б) изменение полного или сокращенного фирменного наименования, места нахождения эмитента ценных бумаг и
Моментом возникновения указанного изменения являются:
в случае изменения полного или сокращенного фирменного наименования, места нахождения эмитента ценных бумаг - дата получения эмитентом письменного уведомления (свидетельства) уполномоченного государственного органа о государственной регистрации изменений в устав (учредительные документы) эмитента в части изменения его полного и/или сокращенного фирменного наименования, места нахождения;
Документами, подтверждающими возникновение указанного изменения, являются:
в случае изменения полного или сокращенного фирменного наименования, места нахождения эмитента ценных бумаг - копия (выписка из) решения (протокола собрания (заседания) уполномоченного лица (органа управления эмитента), которым принято решение о внесении изменений в устав (учредительные документы) эмитента в части изменения его сокращенного и/или полного фирменного наименования, места нахождения, с указанием повестки дня, кворума и результатов голосования за принятие указанного решения, копия письменного уведомления (свидетельства) уполномоченного государственного органа о государственной регистрации изменений в устав (учредительные документы) эмитента и копия зарегистрированных изменений, внесенных в устав (учредительные документы) эмитента в части изменения его полного и/или сокращенного фирменного наименования, места нахождения;
в случае изменения полного или сокращенного фирменного наименования, места нахождения (фамилии, имени, отчества) лица, предоставившего (предоставляющего) обеспечение по облигациям эмитента:
А про фирменное наименование на иностранном языке ничего не сказано, ну разве что опять расширительное толкование? Кто как хочет так и пишет? В законе об АО о наименовании на иностранном языке написано отдельной строкой, это другое наименование вообщем-то