В наименовании верхняя запятая ???????

ЕжикБХ

Новичок
27 Авг 2010
28
0
Добрый день! Хотели бы зарегистрировать фирму, в наименовании компании отразить верхнюю запятую, пройдет такое в 46 ( ООО "М’Арт"). Спасибо!

Добавлено через 1 час 34 минуты 23 секунды
ау, кто-то может подскажет???

***
Обратите внимание!
Получить ответы на вопросы регистрации и внесения изменений ЮЛ и ИП можно и в телеграм-чате Регфорума.

Переходите по ссылке https://t.me/reg_regforum
 

fujino

Активист
29 Апр 2011
4,027
1,147
Москва
Добрый день! Хотели бы зарегистрировать фирму, в наименовании компании отразить верхнюю запятую, пройдет такое в 46 ( ООО "М’Арт"). Спасибо!

Добавлено через 1 час 34 минуты 23 секунды
ау, кто-то может подскажет???

конечно, пройдёт
 

ПиФ

Местный
24 Дек 2010
944
347
На Семи Холмах
Не знаю, пройдёт или нет, но будь я инспектором - выдал бы отказ!
Рассуждал бы я так:
ООО "М’Арт" - это сокращённое наименование на русском языке, а не на иностранном. Но в русском алфавите (возможно я ошибаюсь) нет апострофа!
 
Последнее редактирование:
  • Мне нравится
Реакции: almira

ПиФ

Местный
24 Дек 2010
944
347
На Семи Холмах
Апостроф

Знак апостроф — надстрочная запятая — имеет в русском письме ограниченное применение. Он используется при передаче иностранных фамилий с начальными буквами Д и О; при этом воспроизводится написание языка-источника, напр.: Д’Аламбер (D’Alembert), Д’Аннунцио, д’Артаньян, Жанна д’Арк, д’Обинье, д’Эрвильи, О’Брайен, О’Коннор, О’Нил (но: О. Генри); то же в географических наименованиях типа Кот-д’Ивуар (государство), Кот-д’Ор (департамент во Франции).

Примечание. В словах, производных от слов с апострофом, этот знак не пишется, напр.: дартаньяновский.

Апострофом отделяются русские окончания и суффиксы от предшествующей части слова, передаваемой латинскими буквами, напр.: Он инструментовал сочиненную летом с-moll’ную увертюру (Берб.); французский перевод обоих романов [Ильфа и Петрова], выполненный и аннотированный A. Pre'chac’ом (из комментария к современному изданию романов); пользоваться E-mail’ом.

Примечание. После орфографической реформы 1917–1918 гг., упразднившей написание ъ на конце слов, получило некоторое распространение употребление апострофа в функции разделительного ъ: с’езд, об’ём, из’ятие и т. п. Такое употребление апострофа не соответствует современным нормам письма.
 

ПиФ

Местный
24 Дек 2010
944
347
На Семи Холмах

Он используется при передаче иностранных фамилий с начальными буквами Д и О

Апострофом отделяются русские окончания и суффиксы от предшествующей части слова, передаваемой латинскими буквами

ни того ни другого в предлагаемом названии организации не просматривается... так что я - прав! :D

P.S.: для всех спорщиков:
Правила русской орфографии и пунктуации
Полный академический справочник
РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ НАУК
Отделение историко-филологических наук
Институт русского языка им. В. В. Виноградова

http://dazor.narod.ru/russkie/pravila-orfografii-i-punktuacii.htm