ВВВ а что КотС, djuba, последняя инстанция ? ВВВКотС, djuba, поставьте, пожалуйста, на этой теме точку- поясните, как по закону, дайте ссылку или мотивацию. Просто мнений много, много расхождений.
Буду искренне признательна!
ВВВ а что КотС, djuba, последняя инстанция ? ВВВКотС, djuba, поставьте, пожалуйста, на этой теме точку- поясните, как по закону, дайте ссылку или мотивацию. Просто мнений много, много расхождений.
Буду искренне признательна!
ВВВ а что КотС, djuba, последняя инстанция ? ВВВ
ВВВ а че одно и тоже мусолить фирменное, нефирменное ВВВКотС, djuba, спасибо!
Мурзик, КотС и djuba -не последняя инстанция, но в их высказываниях я вижу убедительные ответы с ссылками на закон, нежели «ВВВ Ангелочек, а вы не гоните ? ВВВ»
так и я про то же.........Сам же в уставе пишу: Полное...Общество с ограниченной ответственностью Фирменное....Общество с ограниченной ответственностью Сокращенное....ООО
ну еще раз помусолимВВВВВВВВВВВВВВ а че одно и тоже мусолить фирменное, нефирменное ВВВ
только на русском языке добавляюПолное фирменное наименование........Общество с ограниченной ответственностью Сокращенное фирменное наименование ..........ООО
Зачем?да и в учредительном договоре
Логично.только на русском языке добавляю
Спасибо.nassty2009, если у Вас название не меняется, налоговой вообще все равно как у Вас в уставе будет написано
пишите в соответствии с законом об акционерных обществах
ПС. артикль The не пишется обычно
Я уже посмотрела:а Вы посмотрите
nassty2009, если у Вас название не меняется, налоговой вообще все равно как у Вас в уставе будет написано
пишите в соответствии с законом об акционерных обществах
ПС. артикль The не пишется обычно
я люблЮ редактировать))Статья 1. Фирменное наименование Общества 1.1. Фирменное наименование Общества: полное фирменное наименование на русском языке – Открытое акционерное общество «ХХХХ»; сокращенное фирменное наименование на русском языке – ОАО «ХХХХ»; полное фирменное наименование на английском языке – TheJointStockCompany "XXXX”; сокращенное фирменное наименование на английском языке – TheJSC “XXXX”.
Я уже посмотрела:
Взаконе прописанно:
"Общество должно иметь полное и вправе иметь сокращенное фирменное наименование на русском языке. Общество вправе иметь также полное и (или) сокращенное фирменное наименование на языках народов Российской Федерации и (или) иностранных языках.
Полное фирменное наименование общества на русском языке должно содержать полное наименование общества и указание на тип общества (закрытое или открытое). Сокращенное фирменное наименование общества на русском языке должно содержать полное или сокращенное наименование общества и слова "закрытое акционерное общество" или "открытое акционерное общество" либо аббревиатуру "ЗАО" или "ОАО".
Фирменное наименование общества на русском языке и на языках народов Российской Федерации может содержать иноязычные заимствования в русской транскрипции или в транскрипциях языков народов Российской Федерации, за исключением терминов и аббревиатур, отражающих организационно-правовую форму общества".
И вот думаю как правильнее в новой редакции написать:
Статья 1.
Наименование Общества
1.1. Наименование Общества:
полное наименование на русском языке – Открытое акционерное общество «ХХХХ»;
сокращенное наименование на русском языке – ОАО «ХХХХ»;
полное наименование на английском языке – TheJointStockCompany "XXXX”;
сокращенное наименование на английском языке – TheJSC “XXXX”.
Или:
Статья 1.
Фирменное наименование Общества
1.1. Фирменное наименование Общества:
полное фирменное наименование на русском языке – Открытое акционерное общество «ХХХХ»;
сокращенное фирменное наименование на русском языке – ОАО «ХХХХ»;
полное фирменное наименование на английском языке – TheJointStockCompany "XXXX”;
сокращенное фирменное наименование на английском языке – TheJSC “XXXX”.
????
Значит так неправильно:так как в ЕГРЮЛ (выписке) написано у вас так и пишите !!!!