Brainstorm. Внесение изменений в свидетельство на товарный знак

  • 27 октября 2016 в 12:06
  • 3.8К
  • 2
  • 1

    Всем добрый день! Интересен вопрос о том, какие изменения товарного знака признаются Роспатентом меняющим его существо и наоборот.

    То есть, какие есть критерии для того, чтобы до подачи заявления о внесении изменений подстраховаться и самостоятельно определить, будет ли удовлетворено это заявление?

    Ни в одном Административном регламенте, ни тем более в положениях ГК, разъяснений нет. Судебной практики, насколько я могу судить, тоже.

    О внесении изменений в уже зарегистрированный товарный знак сказано в п. 1 ст. 1505 Гражданского кодекса РФ:

    Федеральный орган исполнительной власти по интеллектуальной собственности вносит по заявлению правообладателя в Государственный реестр товарных знаков и выданное свидетельство на товарный знак изменения, относящиеся к сведениям о регистрации товарного знака, в том числе о правообладателе, его наименовании, имени, месте нахождения или месте жительства, об адресе для переписки, изменения, связанные с сокращением перечня товаров и услуг, для индивидуализации которых зарегистрирован товарный знак, изменения отдельных элементов товарного знака, не меняющие его существа, а также изменения для исправления очевидных и технических ошибок.

    Изменения могут вноситься в товарный знак следующие:

    • Изменение цветового значения всего обозначения или отдельных его элементов
    • Перестановка (перетасовка) между собой отдельных элементов товарного знака
    • Замена букв в слове (в силу наличия орфографической ошибки при подаче заявления на регистрацию товарного знака) – речь идет об иностранных словесных элементах

    Если у кого-то есть личная практика, прошу поделиться. Интересны любые мнения и позиции по данному вопросу

    Добавить
    Для того, чтобы оставить комментарий или проголосовать, вам необходимо войти под своим логином или пройти несложную процедуру регистрации
    Также, вы можете войти используя:

    Пока пост проходил модерацию, документы в Роспатент уже были предоставлены. Более того, уже имеется положительное решение о внесении изменений в товарный знак, в связи с чем хочется поделиться доводами, которые были представлены в защиту.

    Оговорюсь, изменения вносились в логотип – комбинированное обозначение (два слова менялись местами, и в одном из них было изменено окончание).

    Словосочетание, зарегистрированное изначально в качестве товарного знака, было выполнено на итальянском языке. Но как оказалось впоследствии, был осуществлен неграмотный перевод с русского на итальянский, в связи с чем получился полный смысловой бред (об этом заявителю сказали посетители, что и послужило основанием обращения в Роспатент).

    Первоначально был представлен стандартный пакет документов:

    • Заявление
    • Государственная пошлина
    • Изображение измененного товарного знака
    • Небольшое сопроводительное письмо, в котором объяснялись причины внесения изменений

    После первичного рассмотрения документов из Роспатента пришел опять же стандартный запрос, в котором было предложено два варианта событий:

    •  Мы предоставляем пакет документов в обоснование того, что изменения не меняют существо товарного знака
    •  Выносится отказ во внесении изменений

    Эксперт также приписала, что на данном этапе не видит обоснованности во внесении изменений, а видит как раз изменение существа логотипа.

    Времени на ответ и сбор документов было очень мало (запрос получили почтой через месяц после отправки), поэтому приложили в ответ все, что было.

    • Сопроводительное письмо из агентства переводов за подписью руководителя агентства, в котором объяснялось, что первоначально зарегистрированное словосочетание нарушает все правила грамматики и орфографии итальянского языка
    • ·Сопроводительное письмо от заявителя, в котором ссылки делались на

    1.       Отрывки из словарей (русско-итальянский и итальянско-русский);

    2.       Второстепенность изменяемых элементов (они не представляли собой доминирующий элемент товарного знака)

    3.       Язык, на котором выполнены изменяемые элементы (были приведены данные из Росстата относительно того, что большинство населения – русскоговорящие, в связи с чем перемена местами итальянских слов с низкой долей вероятности повлечет за собой ввод потребителей в заблуждение)

    4.       Сравнение первичного и вторичного логотипов (на основании алгоритмов проверки схожести до степени смешения комбинированных обозначений)

    • ·Отчет о предварительной экспертной оценке, который мы успели провести за имеющийся промежуток времени

    В итоге экспертизу доводы удовлетворили, и изменения были внесены.

    Грустно одно: ни в Кодексе, ни в одном из регламентов процедура внесения изменений в товарный знак подробно не прописана (не говоря уже о том, какие документы в обоснование мы должны предоставлять), поэтому надеяться приходится пока исключительно на собственную сообразительность, удачу и вменяемость эксперта)

     

     

    27 октября 2016 в 13:023

    Прямой эфир

    Александр Саратов4 декабря 2024 в 11:43
    Участник ООО не смог оспорить в суде «размытие» своей доли
    Александр Саратов4 декабря 2024 в 11:41
    Два опциона на один и тот же предмет. Кому в итоге он достанется?
    Андреев Николай27 ноября 2024 в 11:06
    Непубличное АО, наименование на английском, смена адреса. Вопросы из чата