Здравствуйте, коллеги и читатели!
Некоторые бизнесмены при нейминге своих компаний активно используют иноязычные заимствования и иногда использование таких заимствования идет в разрез с действующим законодательством.
Как известно, абзацем 2 пункта 3 статьи 1473 Гражданского кодекса РФ установлен запрет на использование в наименовании российского юридического лица иностранных аббревиатур, отражающих организационно-правовую форму юридического лица.
По вопросу применения вышеназванной нормы могут возникать спорные ситуации. Таких ситуаций немного, но все же они встречаются в практике.
Рассмотрим подробнее одну спорную ситуацию:
МИ ФНС № 1 по Сахалинской области обратилось в суд иском о понуждении ООО «Альбатрос Ко.ЛТД» к изменению фирменного наименования. МИ ФНС № 1 по Сахалинской области считает недопустимым использование аббревиатуры ЛТД в наименовании юридического лица. Что примечательно, Ответчик был зарегистрирован в качестве юридического лица налоговым органом 25 ноября 2007 года. И вот, спустя двенадцать налоговый орган вспомнил о существовании нормы, содержащейся в абзацем 2 пункта 3 статьи 1473 Гражданского кодекса РФ.
Что сказали суды:
Суд первой при рассмотрении дела А59-5086/2019 не подтвердил правомерность требования МИ ФНС № 1 по Сахалинской области.
Суд первой инстанции указал, что «при использовании фирменного наименования имеет значение не семантика спорного обозначения, способ указания, а общее впечатление, создающее у участников гражданского оборота при восприятии средств индивидуализации. По мнению суда, именно при использовании аббревиатуры, определяющей организационно-правовую форму иностранного юридического лица, особое значение имеет ее воспроизведение именно в том виде, в котором аббревиатура используется при определении организационно-правовой формы иностранного юридического лица».
Также суд первой инстанции обратил отдельное внимание на то, что в «наименовании ответчика аббревиатура «ЛТД» обозначена с использованием заглавных букв и без точки на конце, что не позволяет отождествлять аббревиатуру «ЛТД» с аббревиатурой «Ltd.», ввиду изменения ее привычного облика».
Несмотря на то, что решение суда первой инстанции может показаться вполне логичным и обоснованным, апелляция посмотрела иначе на данный вопрос и требование МИ ФНС № 1 по Сахалинской области было удовлетворено.
Суд апелляционной инстанции указал следующее: «Фирменное наименование ООО «Альбатрос Ко. ЛТД» содержит в своём составе аббревиатуру «ЛТД», отражающую в русскоязычной транскрипции англоязычную аббревиатуру «Ltd.» (от англ.: Limited), использующуюся в английском языке для обозначения организационно-правовой формы хозяйственного общества - «с ограниченной ответственностью».
Одним из доводов, на который ссылался ответчик, это необходимость детального соответствия заимствованной аббревиатуры организационно-правовой форме, предусмотренной иностранным законодательством. Судом кассационной инстанции указанный довод был отклонен.
По все видимости в Сахалинской области налоговому органу стало настолько скучно, что он решил заняться своими упущениями двенадцатилетней давности. Следует ожидать, что данный спор обязательно попадет в очередной обзор ФНС, связанный с практикой рассмотрения споров по отказам в государственной регистрации юридических лиц.
Между тем, если в форме поиска набрать на сайте ФНС в разделе «Прозрачный бизнес» или в разделе получения сведений из ЕГРЮЛ набрать запрос «ЛТД», то мы увидим очень приличное количество действующих юридических лиц, которые использует данную аббревиатуру. Ну что ж, видимо у сотрудников правовых отделов налоговых органов появится очень много дополнительной интересной работы.
Спасибо за внимание и будьте аккуратны при выборе имени для своей компании! Жизнь продолжается!